Vista de sincronización

La pestaña Sincronización de la ventana principal de KSvnUpdater contiene una herramienta que le permite sincronizar algunas traducciones entre los archivos de idéntico nombre contenidos en diversas ramas de sincronización.

Captura de pantalla de la ventana de «Sincronización» de KSvnUpdater

Para usar esta herramienta, en primer lugar habrá que seleccionar una rama de sincronización de las diponibles en la lista desplegable que hay en la parte superior izquierda de la ventana de la herramienta. Al hacerlo, se mostrarán los distintos archivos y carpetas que contiene en la lista de la parte izquierda. A continuación, seleccionamos un determinado archivo en esta lista para mostrar las cadenas coincidentes en la ventana de la parte superior derecha.

Esta lista de cadenas coincidentes contiene todas las cadenas en inglés que contiene el archivo seleccionado que también están presentes en los demás archivos de igual nombre (y contenidos en la misma carpeta) presentes en el resto de las ramas de sincronización, cuya traducción difiere entre sí.

Por ejemplo, supongamos que tenemos tres ramas de sincronización llamadas A, B y C, y que todas ellas contienen un archivo denominado ejemplo1 con idéntico contenido, aunque la cadena número 3 del mismo ha sido traducida de diferente forma en las tres ramas. Al seleccionar dicho archivo en la lista de archivos de la rama A, la lista de cadenas coincidentes contendrá una única línea con el contenido de la cadena número 3 en inglés. Esto indica que dicha cadena está presente en varios archivos que se llaman ejemplo1 contenidos en varias de las ramas A, B y C, y que se ha traducido de forma distinta en ellos.

El menú de contexto de la vista de sincronización

Si selecciona una cadena coincidente, en la lista inferior se mostrarán las distintas traducciones de la misma en todos los archivos que la contienen en todas las ramas de sincronización. Esta lista contiene un menú de contexto que se muestra al seleccionar una traducción y pulsar sobre ella el botón derecho del ratón. Este menú de contexto contiene una única opción que permite copiar la traducción seleccionada en el resto de archivos de las ramas de sincronización.

Captura de pantalla del menú de contexto de la ventana de «Sincronización» de KSvnUpdater

¿Qué es una rama de sincronización?

Una rama de sincronización no tiene por qué corresponderse con una de las dos ramas que normalmente suele contener un proyecto de traducción. En la práctica, una rama de sincronización debe ser una ruta de su copia local del servidor SVN que termine con el código de su idioma (por ejemplo, /home/usuario/l10n/trunk/l10n-kde4/es/).

Normalmente, si está trabajando en un proyecto que contiene archivos tanto en la rama estable como en la rama de desarrollo, tendrá dos ramas de sincronización para dicho proyecto. Puede añadir tantas ramas de sincronización como desee a la herramienta de sincronización, ya que esta herramienta es independiente del proyecto sobre el que se esté trabajando y funciona de forma simultánea en todas las ramas de sincronización añadidas. Esto le será de gran utilidad si está trabajando en varios proyectos que contienen varias ramas, tanto estables como de desarrollo (por ejemplo, si está traduciendo para KDE4 y para KF5).

La diferencia entre las ramas (también conocidas como ramas de trabajo o ramas de traducción) y las ramas de sincronización viene dada por el hecho de que las ramas son las distintas rutas de trabajo de cada proyecto (normalmente existe una estable y otra de desarrollo, identificadas con las carpetas branches/stable y trunk del proyecto, respectivamente), mientras que las ramas de sincronización son las rutas de trabajo del idioma de todos los proyectos (son independientes de cada proyecto y su número suele coincidir con la suma de las ramas de todos los proyectos que gestione con KSvnUpdater). La limitación de dos ramas de traducción viene impuesta por el hecho de que Lokalize solo puede sincronizar las traducciones en dos ramas. Con la herramienta de sincronización de KSvnUpdater puede sincronizar las traducciones de cualquier número de ramas de forma simultánea.

Puede añadir ramas de sincronización desde el diálogo de configuración de KSvnUpdater, usando la sección Sincronización.

Captura de pantalla del diálogo de configuración de KSvnUpdater (sección «Sincronización»)